«Возьмите меня хоть куда, чтобы я приносила пользу»: интервью с Алесей Разинкевич, контент-редактором Tranio

«Возьмите меня хоть куда, чтобы я приносила пользу»: интервью с Алесей Разинкевич, контент-редактором Tranio

Алеся – первый сотрудник Tranio, который устроился к нам благодаря нашему онлайн-курсу об инвестициях в зарубежную недвижимость. Алеся живет в Томске, до Tranio работала в школе переводчиков, а теперь – пишет статьи о проектах девелопмента за рубежом и публикуется в РБК.

— Алеся, расскажи о себе: где училась, работала?

— Вообще я магистр радиофизики с отличием. Я даже поступила в аспирантуру, но параллельно вышла замуж, и появилось много других дел – так что закончить ее так и не удалось. Но удалось получить дополнительное образование на письменного переводчика профессиональных коммуникаций, английский язык.

До Tranio я 7 лет работала в онлайн-школе отраслевых переводчиков. Попала я туда просто: руководитель бюро переводов, в котором я была эйчаром, решил попробовать сделать коммерческую школу письменного отраслевого перевода на основе удачного опыта подготовки своих штатных переводчиков и редакторов. Я оказалась подходящим (подвернувшимся) человеком, чтобы эту идею вместе с ним двигать. Так я стала «управляющим директором». Кавычки здесь не случайны, так как управляла я преимущественно самой собой в разных ролях: маркетолога, копирайтера, сммщика, айтишника, верстальщика, бухгалтера, методиста, администратора, архивариуса, кого-угодно — еще, кроме преподавателя — это зависело от текущих задач. 

В разное время на этих задачах в школе работали и другие сотрудники, постоянные и приглашенные. Школа стала узнаваемой компанией в узкопрофессиональных кругах, запустила десятки курсов, мы даже обучали штатных сотрудников промышленных гигантов.

— Звучит, как минимум, интересно! И непонятно, почему стала искать что-то другое.

— Рынок переводов меняется, часть письменных переводов на приемлемом для заказчиков уровне стала выполнять машина. Новички не видят перспективы в профессии, несмотря на то, что есть еще интересная, жирная ниша, непосильная машине. Но наш основной клиент иссяк. Молодые люди больше не хотят долго и сложно учиться, чтобы потом переводить задешево.

Мы не приспособились к новым реалиям. Хотя, наверное, могли, ведь рынок не исчерпан, его объемы постоянно растут. И задачи этого рынка решают не машины, а люди. Поэтому я не слишком пеняю на рынок, скорее на свои упаднические настроения по поводу работы в последнее время и на управление: от простых операционных задач до стратегического планирования, в частности своего. В итоге мне оказалось все сложнее находить мотивацию на новые проекты, усилия не приводили к желаемому результату, не приносили удовлетворения.

На протяжении последних трех лет волнами накатывало состояние: все, я сейчас все бросаю и иду искать новую работу. Несколько раз откликалась на вакансии, ходила на собеседования и даже получала предложения о работе – например, я могла стать менеджером проектов в айти-сфере или настраивать маркетинг в компании, которая поставляет медицинское оборудование – но в последний момент отказывалась. Точно не знаю почему. Может быть, казалось, что люди не те, или боялась бросить школу.

«Возьмите меня хоть куда, чтобы я приносила пользу»: интервью с Алесей Разинкевич, контент-редактором Tranio

Это мы с мужем ездили в Новосибирск по делам, обедали в местной кафешке.

— И тут ты увидела наш курс?

— Не совсем. Помню, у меня выдался очередной депрессивный денек, я зашла на сайт по поиску работы, и мне попалась вакансия Tranio – в тот момент вы искали пиар-менеджера в свою команду. Из описания я поняла, что именно эта работа мне не подходит, но зацепилась за саму компанию: зашла на сайт, посмотрела материалы, видео на Ютьюбе, интервью Георгия и Миши (руководителей компании). Мне понравились сами люди, сайт, что там написано и как.

— А как же курс…

— А про него было написано мелким шрифтом в одном из разделов на сайте. В описании к нему было сказано про возможное трудоустройство – и я решила попробовать. 

— Много времени на него потратила?

— У меня был эмоциональный подъем, так что я прошла его за неделю: занималась по 3-4 часа по вечерам. Он окончательно дал мне понять, что я хочу работать в компании. Курс на таком уровне и с таким внимательным подходом рассказал мне о его создателях больше, чем я могла прочитать на сайте или посмотреть на Ютьюбе.

Со мной связались на следующий день после того, как я выполнила последнее задание. Дальше было три встречи: с куратором программы, HR и ключевыми игроками команды.

— Помнишь свои эмоции, мысли в тот момент?

— Помню, что меня ничего не насторожило: какими я всех представляла, такими все и оказались. У меня была эйфория, хотелось побыстрее закончить этот этап и уже начать работать. И это произошло довольно скоро: я получила предложение о работе через 2 недели после того, как закончила курс. 

— А что обсуждали на встречах?

— В рамках проекта люди, которые успешно заканчивают курс, могут попасть в один из трех отделов: аналитики, продаж или редакцию. Я точно понимала, что не хочу в продажи: у меня был опыт, когда я два месяца продавала двери и помню, как некомфортно это для меня было. Плюс я понимала, что моего английского недостаточно, чтобы свободно общаться с клиентами. Мне скорее была интересна работа аналитика, но я понимала, что пока ничего не умею и знаю об инвестициях в недвижимость только то, что усвоила из курса. В общем, у меня была позиция: возьмите меня хоть куда, чтобы я приносила пользу, я готова учиться и работать.

В итоге я стала работать в редакции: пишу статьи, посты для соцсетей, иногда помогаю коллегам с рекламными текстами. Больше всего мне нравится описывать сложные кейсы: например, сделки с займами в девелоперские проекты в Европе.

«Возьмите меня хоть куда, чтобы я приносила пользу»: интервью с Алесей Разинкевич, контент-редактором Tranio

Это моя любимая фотография: я приехала к маме, по дороге купила новое платье.

— Тяжело работать в новой сфере?

— Я постоянно участвую в созвонах других отделов, когда обсуждаются какие-то проекты, и прохожу следующий учебный курс компании, только уже внутрикорпоративный, про проекты добавленной стоимости – это помогло мне быстро погрузиться в тему. Теперь я сразу понимаю, о чем идет речь, когда читаю какие-то документы или слушаю общение коллег. Мне доверяют довольно сложные задачи, несмотря на то, что я работаю всего несколько месяцев: например, недавно участвовала в исследовании рынка торговой недвижимости Ростова-на-Дону.

— Неужели все так розово?

— Конечно, нет. Я понимала, что эйфория пройдет, и останется работа. И это нормально.

Еще я, например, поняла, что мне оказалось сложнее, чем разобраться в теме, писать нормально. Поэтому теперь я параллельно прокачиваю этот навык с редактором: мы выбираем какой-то несрочный текст, который я написала, он дает по нему комментарии, мы созваниваемся и их обсуждаем, я вношу правки и отправляю ему текст снова – круг повторяется, пока статья не станет близкой к совершенству. Это настолько же сложно, насколько полезно.

А, и еще я параллельно стала заниматься английским с носителем, чтобы свободно говорить и писать. Все в компании владеют языком, а я пока только читаю и воспринимаю на слух.

В общем, мне нравится, куда я попала. Мне больше не нужно вытягивать себя за волосы из болота, я нахожусь в потоке и меня несет вперед.

Источник

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.